凡佛菩薩現身,唯以道德教化人,絕不顯神通
文鈔原文:
道濟禪師,乃大神通聖人,欲令一切人生正信心,故常顯不思議事。其飲酒食肉者,乃遮掩其聖人之德,欲令愚人見其顛狂不法,因之不甚相信。否則彼便不能在世間住矣。凡佛菩薩現身,若示同凡夫,唯以道德教化人,絕不顯神通。若顯神通,便不能在世間住。唯現作顛狂者,顯則無妨,非曰修行人皆宜飲酒食肉也。世間善人,尚不飲酒食肉,況為佛弟子,要教化眾生,而自己尚不依教奉行。則不但不能令人生信,反令人退失信心,故飲酒食肉不可學。彼吃了死的,會吐出活的。你吃了死的,尚不能吐出原樣的肉,何可學彼吃肉。彼喝了酒,能替佛裝金。能將無數大木,從井里運來,汝喝了酒,把井水也運不出來,何可學他。
濟公傳有幾種,唯醉菩提最好。近有流通者,雲有八本,多後人敷衍之文。醉菩提之若文若義均好,所敘之事,乃當日實事。
世人不知所以然,不是妄學,便是妄毀,妄學則決定要墮地獄,妄毀則是以凡夫之知見,測度神通聖人,亦屬罪過,比之學者,尚輕之多多矣。見其不可思議處,當生敬信。見其飲酒食肉處,絕不肯學,則得益不受損矣。祈洞察是幸。
——《印光法師文鈔》• 復龐契貞書
白話譯文:
道濟禪師,是有大神通的聖人,想要令一切人生起真正的信心,所以常常顯現不可思議的事。他的飲酒吃肉,是遮掩他的聖人之德,想要使令愚昧的人看見他的顛狂不法,因此不是很相信。否則他就不能在這個世間住世了。凡是佛菩薩現身,如果示現同於凡夫,唯以道德來教化人,絕對不顯神通。如果要顯神通,就不能在世間常住。
唯有現作顛狂相的,顯神通就沒有妨礙,不是說修行人都可以飲酒吃肉。世間的善人,尚且不飲酒吃肉,何況身為佛弟子,要教化眾生,而自己尚且不依教奉行。
那麼不但不能令人生起信心,反而使他人退失信心,所以飲酒吃肉不可以學。道濟禪師吃了死的,會吐出活的來。你吃了死的,尚且不能吐出原樣的肉,怎麼可以學他吃肉。他喝了酒,能夠替佛像裝金。能夠將無數的大木頭,從井里運出來,你喝了酒,把井水也運不出來,怎麼可以學他喝酒。
《濟公傳》有幾種版本,唯有《醉菩提》寫的最好。最近有流通的,說有八本,大多是後人想象發揮的文字。《醉菩提》不論文字還是義理都很好,所敘述的事情,是當時的實事。世間人不知道所以然,不是胡亂學習他的吃肉喝酒,就是隨便加以毀謗,亂學則決定要墮地獄,輕毀則是以凡夫的知見,來測度有大神通的聖人,也是屬於罪過,比起那些亂學的人,尚且輕的多了。見到他不可思議的地方,應當生起恭敬的信心。看見他飲酒吃肉,絕對不去仿效學習,就得利益而不受損害了。祈望洞察,是為慶幸。
——如誠法師譯