被火包圍而免於難丨觀世音菩薩感應錄選讀 12

0
1036

被火包圍而免於難丨觀世音菩薩感應錄選讀 12

曰救焚,則有慈雲誦咒,三爇不然;長舒持名,四投皆滅。驚四周之俱至,地有容身;唯一字之稱名,風能返焰。夢驚李母,只爇衣籃;誦聽毓菁,得留苧帳。國卿脫難,親瞻大士提攜;法雨焚樓,自有神靈呵護。專忱禮佛,汪店終存;至信動天,蔡居無恙。天禧塔上,不損金經;比部室中,得全繪像。舊經一板,疊消善邑之災;老屋三間,大救東鄰之劫。倘非香賜栴檀,誰免臭煙熢。此大士救苦者一也。

白話
《觀音經近驗》中記載,善邑卯田這個地方屢次遭遇火災,有戶人家卻每每幸免,每當火燒到虞啓他家左邊房子的時候就會自動熄滅。於是仔細搜查這間屋子,結果在天花板上,發現了一塊《觀音經》舊刻雕版,大家才知道免難的緣由。消息傳開之後,家家刻經持齋誦經,迄今當地已經三十年沒有再發生過火災了。

民國十一年,日本發生大地震。佛教普濟日災會的代表包承志、楊叔吉等人,趕赴日本進行受災慰問,給印光大師來信介紹說:「日本這次死亡的人數大約三十多萬,屍體堆積得像山一樣高。地震引發失火,東京淺草區幾乎全被燒光,連公園的池水都燒乾了。公園內有一座觀音堂,老屋三間均是古代建築,難民被火包圍的時候,這裡群集了大概三萬人,擠滿了觀音堂內外、地面房上。這時候大家一起同念南無觀世音菩薩,最後人和建築都幸免於火難。日本人由此稱頌不已。」

原文
《觀音經近驗》:善邑卯田屢遭回祿,而虞啓家屢獲免。火至虞屋左廂必自熄,因搜閱以覘其異,乃於天花板上得舊刻《觀音經》板一幅,始知免火之由。因家家刻經齋誦,迄今三十年無火厄。民國十一年,日本地震。佛教普濟日災會代表包承志、楊叔吉等,赴日弔慰,與釋印光書雲 :「日本此次死亡人數約三十餘萬,骸骨山積。東京淺草區幾全滅,公園池水燒乾。園內有觀音堂,系舊式老屋三間,難民被火包圍,群集於此者約三萬余,堂內外房上皆遍。同念觀世音菩薩,悉免於難,堂亦獨存。日人由茲稱頌不置雲。」

(摘自《觀世音菩薩本跡感應頌》)

評論

評論